您现在的位置是: 首页 > 优质范文 优质范文

英语美文短篇带翻译50字_英语美文短篇带翻译

tamoadmin 2024-09-26 人已围观

简介1.优秀英语美文摘抄带翻译?2.求三篇英语美文3.50字内英语美文摘抄 1篇 要有中文!4.帮忙提供4篇英语美文,带翻译的5.求一篇150字左右的英语美文,带上翻译。谢了6.爱情英语短文带翻译7.小学英语短文带翻译美文是新文学领域最亮丽的一方新土地,具有可意会难言说的韵味。本文是大学英语美文摘抄带翻译,希望对大家有帮助! 大学英语美文摘抄带翻译:生命就是小甜饼 One of my patien

1.优秀英语美文摘抄带翻译?

2.求三篇英语美文

3.50字内英语美文摘抄 1篇 要有中文!

4.帮忙提供4篇英语美文,带翻译的

5.求一篇150字左右的英语美文,带上翻译。谢了

6.爱情英语短文带翻译

7.小学英语短文带翻译

英语美文短篇带翻译50字_英语美文短篇带翻译

美文是新文学领域最亮丽的一方新土地,具有可意会难言说的韵味。本文是大学英语美文摘抄带翻译,希望对大家有帮助!

大学英语美文摘抄带翻译:生命就是小甜饼

One of my patients, a successful busines *** an, tells me that before his cancer he would bee depressed unless things went a certain way. Happiness was "having the cookie." If you had the cookie, things were good.

我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。

If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing.

如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。

Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address.

不幸的是,小甜饼总是不断变换著,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。

A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully. "It's like I stopped learning how to live after I was a kid.

在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇著头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。

When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy.

当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。

But he is two and a half and I am forty-three. It's taken me this long to understand that the cookie will never make me happy for long.

不同的是,他只有两岁半,而我已经 43 了。我花了这么长的时间才明白小甜饼并不能使我长久感到幸福。

The minute you have the cookie it starts to crumble or you start to worry about it crumbling or about someone trying to take it away from you.

从你拥有小甜饼的那一刻,它就开始破碎,或者你就开始担心它会破碎,抑或你开始担心别人拿走它。

You know, you have to give up a lot of things to take care of the cookie, to keep it from crumbling and be sure that no one takes it away from you.

为了守护你的小甜饼,为了防止它破碎或者确定别人不会从你手中夺走它,你不得不放弃许多东西。

You may not even get a chance to eat it because you are so busy just trying not to lose it.

你忙于不让自己失去它,甚至没有时间享受它。

Having the cookie is not what life is about." My patient laughs and says cancer has changed him.

拥有小甜饼并不是生活的全部内容。”我的病人笑着说癌症已经改变了他。

For the first time he is happy. No matter if his business is doing well or not, no matter if he wins or loses at golf. "

不论他的生意是否一帆风顺,不论他在打高尔夫球时是输是赢,他有生以来第一次感到幸福。

Two years ago, cancer asked me, 'Okay, what's important? What is really important?' Well, life is important.

“两年前,癌症问我‘什么重要?什么才真正的重要?’对,生命重要。

Life. Life any way you can have it, life with the cookie, life without the cookie. Happiness does not have anything to do with the cookie; it has to do with being alive. Before, who made the time?" He pauses thoughtfully. "Damn, I guess life is the cookie."

生命。生命,无论如何你拥有生命。有小甜饼也罢,没有小甜饼也罢,幸福与小甜饼并非息息相关,而是与生命的存在有关。可是,时光一去不复返,谁又能让时光倒流呢?”他停顿了一下,若有所思,说:“该,我觉得生命就是那块小甜饼”。

大学英语美文摘抄带翻译:人如孤岛

How wonderful are islands! Islands in space, like this one I have e to, ringed about by milesof water, linked by on bridges, no cables, no telephones.

岛屿是多么奇妙啊!它处在一望无际之中,四周海水围绕, 没有桥梁相通,没有电缆相连,更无电话可打。

An lsland from the world and the world's life. Islands is time, like this short vacation of mine.

我来的小岛就是 这样一个地方,它远离尘世,不见喧嚣。小岛是时间的孤岛,就 像我的这次短期假期。

The past and the future are cut off: only the present remains.

在这里,过去和未来都被隔断,只有现时 依然存在。

One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now.

一个人,或是像个孩子:或是像个圣人,现在便实 实在在地在这里活着。

Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island's pletion.

每一天、每一个动作其实都是一个小岛,经受着时间和空间的冲刷,像小岛一样完美。

People, too, bee like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene;respecting other people's solitude, not intruding on their shores, standing back in reverncebefore the miracle of another individual.

人在这种环境下也变成了小岛,独立自主,完整安详,尊重他人的孤独,不践踏他 人的海岸半步,毕恭毕敬地在他人的奇迹面前靠后站。

"No man is an island," said John Donne. I feel we are all islands--in a mon sea.

“没有人 会是小岛。”约翰?多恩说过。我却认为每个人都是公共海域的 小岛。

We are all, in the last *** ysis, alone.

归根结底,我们都是孤独的。

And this basic state of solitude is not something we have any choice about.

这种孤独的基本状态由不得 我们选择。

It is , as the poet Rilke says, "not something that one can take or leave".

奥地利诗人里尔克曾经说道:“由不得我们带走或是 放弃。”

We are solitary. We may delude ourselves and act as though this were not so, yes, even tobegin by assuming it."Naturally," he goes on to say,"we will turn giddy."

虽然身心孤独,但是我们都欺骗自己,假装事实并非如 此。里尔克还说,“我们很自然就会弄得头晕目眩。”

We seem so frightened today of being alone that we never let it happen. Even if family,friends, and movies should fail, there is still the radio or television to fill up the void.

今天的人们都非常害怕孤独,所以极力避免它。当与家人 和朋友相处或是看**都无法消除孤独的时候,我们就用听广播 和看电视来填补空白。

Women, who used to plain of loneliness, need never be alone any more.

女人们曾经埋怨孤独,现在想孤独也办不 到。

We can do our housework with soap-opera heroes at our side. Even day-dreaming was morecreative than this; it demanded something of oneself and it fed the inner life.

她们可以一边做家务一边看肥皂剧。做白日梦都显得更有创 造力,它需要人们具有一些东西,而且能够丰富内心生活。

Now instead of planting our solitude with our dream bolssoms, we choke the space withcontinuous music, chatter and panionship to which we do not even listen.

我们 本该用白曰梦的似锦繁花来种下一片孤独,但却用连续不断的音 乐、喋喋不休、吵嚷的同伴来把孤独的空间堵。

It is simply there to fill the vacuum. When the noise stops there is no inner music to take itsplace. We must relearn to be alone.

这其实仅仅是 _个填补空缺的问题,一旦暄闹消失,便不再有内心的音乐来填 补空缺。我们要重新学会孤独。

大学英语美文摘抄带翻译:一直走在阳光里

Years of storms had taken their toll on the old windmill. Its wheel, rusted and fallen, lay silent in the lush bluegrass. Its once animated silhouette was now a tall motionless steeple in the twilight sun.

多年的风雨毁坏了古老的风车。车轮已经锈了,倒了,静静地躺卧在茂盛的六月禾丛中。在落日的衬托下,曾经散发着生气的风车如今如耸立的尖塔般冰冷、生硬。

I hadn‘t walked across our old farm in fifteen years. Yet the sensations came flooding back. I could *** ell the freshness of new mown alfalfa. I could feel the ping of the ice cold summer rain, and the sun‘s sudden warmth on my wet shoulders when it reappeared after a brisk July thunderstorm.

我已经有十五年没有走过我们的农场了。然而,那些感觉又汹涌而至。我仿佛闻到了新割的苜蓿的清新气息,感觉到了冰冷夏雨敲打在身上,还有七月的雨后阳光照射在溼漉漉的身上骤然传来的暖意。

Rain or shine, I used to walk this path each day to see Greta. She always made me *** ile, even after Sis and I had just had a big squabble. I would help Greta with her chores. Then we would visit over a generous helping of her delicious homemade chocolate cookies and ice cream. Being confined to a wheel chair didn‘t stop Greta from being a fabulous cook.

无论雨天或晴天,我曾经天天沿着这条小径去探望葛丽塔。即使我刚和姐姐大吵了一场,她也总能使我舒怀微笑。我会帮葛丽塔做些家务。然后,我们会大快朵颐,品尝她亲手做的巧克力曲奇饼和冰淇淋。以轮椅代步并不妨碍她成为一名出色的厨师。

Greta gave me two of the greatest gifts I‘ve ever received. First, she taught me how to read. She also taught me that when I forgave Sis for our squabbles, it meant I wouldn‘t keep feeling like a victim. Instead, I would feel sunny.

Mr. Dinking, the local banker, tried to foreclose on Greta‘s house and land after her hu *** and passed away. Thanks to Pa and Uncle Johan, Greta got to keep everything. Pa said that it was the least he could do for someone talented enough to teach me to read!

在葛丽塔的丈夫去世后,当地的银行家丁肯先生曾经要收取她抵押给了银行的房子。幸亏有爸爸和约翰叔叔的帮忙,葛丽塔才保住了一切。爸爸说,对一位聪明得能教会我认字的人,这只是他力所能及的一件小事!

Soon folks were ing from miles around to buy Greta‘s homemade cakes, pies, breads, cookies, cider, and ice cream. Hank, the grocery store man, came each week to stock his shelves and bring Greta supplies.

很快,方圆数英里的人们都来买葛丽塔做的蛋糕、馅饼、面包、曲奇饼、苹果酒和冰淇淋。每周,杂货店老板汉克都会给她送来材料,并从她那里进货。

Greta even had me take a big apple pie to Mr. Dinking who became one of her best customers and friends. That‘s just how Greta was. She could turn anyone into a friend!

葛丽塔甚至让我给丁肯先生送去一个大苹果馅饼。他也成为了她的顾客和朋友。这就是葛丽塔。她可以把任何人都变成朋友!

Greta always said, "Dear, keep walking in sunshine!" No matter how terrible my day started, I always felt sunny walking home from Greta‘s house-even beneath the winter starlight.

葛丽塔常说:“亲爱的,记得要走在阳光里!” 每天,不管一开始怎么糟糕,从葛丽塔的小屋走回家时,即使是披着冬夜的星光,我都会感觉心情舒畅。

I arrived at Greta‘s house today just after sunset. An ambulance had stopped a few feet from her door, it‘s red lights flashing. When I ran into the old house, Greta recognized me right away.

这天,太阳刚下山我就来到葛丽塔家了。她门前几尺外已然停著一辆救护车。车上的红灯闪烁不停。当我冲入那所旧房子时,葛丽塔立刻认出了我.

She *** iled at me with her unforgettable twinkling blue eyes. She was almost out of breath when she reached out and softly touched my arm. Her last words to me were "Dear, keep walking in sunshine!"

她冲我微微一笑,令人难忘的那双蓝眼睛闪著光芒。当她伸手轻抚我的手臂时,她已经奄奄一息了。她最后对我说的话是:“亲爱的,记得要走在阳光里!”

I‘m sure that Greta is walking in the brightest sunshine she‘s ever seen. And, I‘m sure that she heard every word I read at her memorial service.

我肯定葛丽塔此时正漫步在她所见过的最明媚的阳光里。我也肯定她听见了我在她的追悼仪式上所念的每一个字。

I chose a beautiful verse by Leo Buscaglia. It‘s one that Greta taught me to read many years ago…

我选了利奥·巴斯卡格里亚的一首优美的诗,正是那首葛丽塔多年前教我念的诗。

"Love can never grow old. Locks may lose their brown and gold. Cheeks may fade and hollow grow. But the hearts that love will know, never winter‘s frost and chill, summer‘s warmth is in them still."

“爱能历久常新。华发或会失去原有的光彩。双颊或会日显消瘦黯淡。然而,有爱的心中,从无寒冬霜冰,只有夏之温热。”

优秀英语美文摘抄带翻译?

To see a world in a grain of sand. And a heaven in a wild flower

Hold infinity in the palm of your hand. And eternity in an hour

从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂

把握在你手心里的就是无限,永恒也就消融于一个时辰.

Life is a chain of moments of enjoyment, not only about survival

生活是一串串的快乐时光,我们不仅仅是为了生存而生存

Let’s write that letter we thought of writing "one of these days".

曾"打算有那么一天"去写的信,就在今天写吧.

I love you not because of who you are,

Because of who I am when I am with you .

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,

而是因为我喜欢与你在一起时的感觉.

No man or woman is worth your tears, and the one who is worth make you cry.

没有人值得你流泪.值得让你这么所的人,不会让你哭泣.

The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can’t have them.

失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边.

To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界.

Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.

纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知道是谁会爱上你的笑容。

Don’t waste your time on a man/woman, who isn’t willing to waste their time on you.

不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间.

Just because someone doesn’t love you the way you want them to doesn’t mean they don’t love you with all they have.

爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那比能够不代表他们没有全心全意地爱你.

Don’t cry because it is over, smile,because it happened.

不要因为结束而哭泣.微笑吧,为你的曾经拥有.

And forever has no end.

永永远远,永无止境.

Life is a pure flame, and we live by an invisible sun within us.

生命是一束纯净的火焰,我们依靠自己内心看不见的太阳而存在.

求三篇英语美文

美文,大概就是美的化身,它是一种情感,一种体验和一种表达。我整理了,欢迎阅读!

篇一

自我宣言

I’m unique in this world. Maybe I’m similar to others in some way, but I’m irreplaceable. Every word and behavior of mine is with my personality, because it’s my own choice.

我在这个世界上是独一无二的。也许在某些方面我和其他人会有相似之处,但是我是无可替代的。我的一言一行都有我的个性,因为那是我的选择。

I’m my own master, my body, from head to feet; my brain, including emotions and thoughts; my eyes, including everything I can see; my feelings, no matter exciting and happy, or sad and disappointed; my words, no matter is right or wrong, pleasant to the ear or not; my voice, no matter is sort or low; and what I do and how I behaves, no matter is remarkable or needed improving.

我是我自己的主人,我的身体,从头到脚;我的头脑,包括情绪和思维;我的眼睛,包括我看到的所有事物;我的感觉,无论是兴奋还是快乐,或者悲伤还是失望;我的语言,无论是对的还是错的,中听的还是不中听的;我的声音,无论是轻柔还是低沉的;我的所作所为,无论是值得称赞还是需要提升的。

I have my own illusion, dreams, hope and fear.

我有我自己的幻想,梦想,希望和恐惧。

I create my success and I’m responsible for my failure.

我创造我的成功,我为我的失败负责。

Because I’m the master of my fate, so I understand myself in deep. Because of that, I’m able to like myself, accept everything of myself, so I can show my best side to the world.

因为我主宰我的命运,所以非常了解我自己。因为这样,我才喜欢自己,接受自己的一切,能像世界展示我最好的一面。

However, people will confuse about themselves more or less, there is always a corner of our heart which cannot be understood by ourselves. Nonetheless, all I have to do is support and love myself more, I must summon the nerves to find the answer to the question in my heart, and learn more about myself.

然而,人们或多或少还是会感到迷惑,我们内心总是有那么一个角落不被自己理解。尽管如此,我所需要做的是更支援,更爱自己,我必须鼓起勇气去寻找我心中问题的答案,更了解我自己。

I have to accept everything that I see and hear, every word, every thought, because that is my true feelings. And then I can check those behaviors from my heart, if it is inappropriate, I will correct it; if it is appropriate, I will keep on doing it.

我必须接受我的所见所闻,每个词,每个想法,因为那是我真实的想法。之后我可以回头检视这些发自内心的行为,若有不适宜之处,便加以纠正;若有可取之处,则应继续保持。

I’m healthy; I can earn my own living. I’m willing to play to my potentials, and care about the others; I will devote myself to create a better world.

我身心健全,能自食其力。我愿意发挥自身潜能,并关怀他人,为创造一个更美好的世界贡献一份力量。

I can handle myself, be my own boss.

我能掌握自己,做自己的主宰。

I am who I am; there won’t be anther me in the world.

我就是我,世界上不会有第二个我。

篇二

肩上的担子

A farmer took on firewood by tramping over mountains and through ravines every day, In order to get a day's rations and let his son goes to school with the remaining money.

一位农民每天肩挑柴禾翻山越岭,为了换取一天的口粮钱,并用剩余的钱供儿子上学。

When his son came back in summer vacation, his father let him pick firewood and sell it in order to cultivate his hardship spirit. His son felt reluctant that take on firewood by tramping over mountains and through ravines, so he gave up finally. The father can't be helped, so he sighed and let his son rest at the side. He still took on firewood day by day.

儿子放暑假回来,父亲为了培养儿子的吃苦精神,便叫儿子替他挑柴禾上集市去卖。儿子不情愿地挑了一挑,翻山越岭肩挑柴禾着实把他给累坏了,最后放弃了。父亲没办法,只好叹着气让儿子一边歇著去,自己还是一天接一天挣钱养家餬口。

There's many a slip between the cup and the lip. The father was ill and he cannot get up. There was no ine in home, so his son decided to provoke the burden of life. The sun had not yet risen, while the son learned his father cut firewood and sell it at the bazaar. Nevertheless, he was not a bit tired.

可天有不测风云,父亲不幸病倒了,起不了床。家里失去了生活来源,儿子终于挑起了生活的重担。每天天不亮,儿子学着父亲的样子上山砍柴,然后挑着去集市卖,尽管如此,一点也不觉得累。

“Son, don’t tired out!” the father looked at his son busy figure felt pitying and loving and said to him. The son stopped the work and said to his father:“It is strange that I feel tired when you asked me to do, however, I fell the burden more and more light even though I pick the more heavy ”

“儿子,别累坏了身子!”父亲又怜又爱地看着儿子忙碌的身影说。儿子这时停下手中的活儿,对父亲说:“爸爸,真是奇怪,刚开始您叫我挑柴时,我觉得特别累,怎么现在我挑得越来越重,相反倒觉得担子越来越轻了呢?”

The father nodded his head approvingly and said to his son:” your body's endurance is training out and It is important of your mature.”

父亲赞许地点点头,说道:“你身体的承受能力练出来了,更多的是因为你心理成熟的缘故啊!”

This story tells us: to think of ourselves as stronger in life and bear the burden of life willingly.

这个故事告诉我们:要想象自己是生活的强者,而且愿意承担生活的重担

篇三

成为一个积极向上的人

My tea is gone cold I’m wondering why i got out of bad at all. The morning rain clouds up my window and i can’t see at all. And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall, it remains me that is not so bad.

我的茶越来越凉,我始终不知道为什么我的心情总是不好。清晨的雨遮住了我的窗,我什么也看不见了,看见的都是灰色,但在墙上有你的照片,它提醒我,这还不算坏。

I’m sure that there are many people in this world are very easily affected by weather or surrounding environments.This kind of people is every emotional, they maybe meet occasionally ineffable sadness, even cannot tell a reason.

我相信这个世界上有许多人是非常容易被天气或者周围的环境影响的。这型别的人非常情绪化,他们会常常感到莫名的伤感,甚至说不上原因。

I think of a few solutions to this problem. First of all, when you find out that you are not in the mood to do anything but feeling sad, the first thing you have to do is keep yourself busy.Listening a cheerful song would be helpful, at the same time, find something else to do, like cleaning the house, go out for a jogging. Just put yourself in a cheerful and bright environment, nurture some flowers in your room, or keep a pet, the vibrant plants or animal is always a key to open a happy door.

我想出了几个方法来解决这个问题。第一,当你发现你没心思做任何事,单单地感到悲伤,你该做的第一件事就是让自己忙起来。听一首欢快的歌很有帮助,同时找点事做,像打扫房间,或者出去慢跑。把自己处在一个欢快明亮的环境里,在房间种点植物或者养只宠物,生机勃勃的植物和动物是开启快乐大门的钥匙。

Second, think in a positive way. Many people are tending to think the problem in a bad way, but in fact, things are not always as bad as they think. It is been proved that if people think in the bad side, they are unlikely find the way to solute the problem and feel worse. We should see the bright side while we are in the bad situation, which make us ensure everything is possible, and everything will get better. Then our mood will not be effected by the predicament。

第二,积极向上地想问题。许多人倾向于想问题往坏的方面想,但事实上,事情常常都没他们想的糟糕。事实证明当人们老往坏的方面想时,他们更难找到解决问题的方法,而且会感觉更糟糕。我们应该在逆境中看到光明的一面,这让我们相信一切皆有可能,任何事都会变好的。那么我们的情绪就不会被困境影响了。

In a world, to be a positive person is not that difficult, since we can master our mind, we should choose a positive over passive. Then life will be better.

总而言之,做个积极向上的人并不是那么难,既然我们能够主宰我们的思维,我们应该选择积极向上而不是消极。那样我们的生活会更美好。

50字内英语美文摘抄 1篇 要有中文!

The Red Ribbon 红丝带

Everyone wants a blue ribbon. Blue. First place. The best. Even kindergarteners want that blue ribbon. In sports, I was never a blue-ribbon person. In a race I was always last. In baseball I was as likely to get hit on the head as to drop the ball. In basketball I was fine as long as there weren’t nine other players on the court with me. Where I got my horrible sports ability, I don’t know, but I got it. And I got it early.

每个人都想要一个蓝丝带。蓝色。第一。最好的。连上幼稚园的孩子都想要一个蓝丝带。在体育方面,我不是一个够拥有蓝丝带的人。赛跑时,总跑倒数第一;打垒球时,打着头的几率和丢球的几率一样高;打篮球时,只要球场上没有其他九个人,我打得还不错。我如此糟糕的体育能力是怎么得道的,我不知道,但是应该是从很早的时候。

During the spring of my kindergarten year, our class had a fieldtrip to a park in a town about 20 miles away. Making that drive now is no big deal, but when you’re six and you’ve lived in a town of 300 all your life, going to a town of a couple thousand is a very big deal. Nonetheless, looking back now, I don’t remember much of that day. I’m sure we ate our little sack lunches, played on the swings, slid down the slide — typical six-year-old stuff. Then it was time for the races.

在我上幼稚园的那年春天,我们班举行了一场田径赛,终点是在一个城镇的公园,距此有二十多英里远。现在开车去那儿不是大问题,但当你才六岁,一辈子都住在一个有三百人的城镇里,去一个有两千多人的城镇里确实是一个大问题。然而,现在回想起来,那些日子我差不多都忘记了。可以肯定一点的是,我们就吃一点午饭,然后就荡秋千,滑滑梯——都是六岁孩子的游戏。之后就快到比赛的时间了。

These no ordinary races. Some parent had come up with the idea to have the picnic kind of races, like pass the potato under your neck and hold an egg on a spoon while you run to the other side. I don’t remember too much about these, but there was one race that will forever be lodged in my memory — the three-legged race.

这些不平常的竞赛。有些父母想出了一些点子,举行一个野餐式的竞赛,比如在你跑到另一个方的时候,把土豆从你脖子后传递给他人,勺子里放个鸡蛋。这些我记得不太清楚了,但有一个比赛我将永远不能忘记--三腿比赛。

The parents decided not to use potato sacks for this particular race. Instead, they tied our feet together. One lucky little boy got me for a partner. Now what you have to know about this little boy is that he was the second most athletic boy in our class. I’m sure he knew he was in trouble the second they laced his foot to mine. As for me, I was mortified. This guy was a winner. He almost always won, and I knew that, with me, he didn’t have a chance

父母们决定在这次比赛中不用土豆袋。他们把我们的脚绑在一起。一个小男孩有我做伴,他真幸运。现在关于这个小男孩你要知道的是,在体育方面他是我们班里的第二名。我确定的是他遇到麻烦了,他们把那个小男孩的脚捆在我的脚上。至于我,可遭殃了。这个家伙是个赢家,他几乎总是赢,可是我明白,和我在一起他就没有机会了。

However, apparently he didn’t realize that as deeply as I did at the time. He laced his arm with mine, the gun sounded, and we were off to the other side. Couples were falling and stumbling all around us, but we stayed on our feet and made it to the other side.Unbelievably when we turned around and headed back for home, we were in the lead! Only one other couple even had a chance, and they were a good several yards behind us.

然而,看上去,这个时候他并没有我领悟得那么深。他把他的胳膊绑在我胳膊上,鸣枪后,我们跑想另一边。在我们旁边,一对对选手要么摔倒了要么被绊倒了,但我们俩脚步稳妥跑道了终点。难以想象的是,当我们转身回家的时候,我们俩在最前面!只有一对有超越我们的机会,他们只在我们身后几码远。

Then only feet from the finish line, disaster struck. I tripped and fell. We were close enough that my partner could have easily dragged me across the finish line and won. He could have, but he didn’t. Instead, he stopped, reached down, and helped me up — just as the other couple crossed the finish line.

在脚快到终点线的那有时刻,厄运发生了,我被绊倒了。我们离得很近,他本可以轻而易举地把我拉过终点线的。他本可以,可他并没有那么做,相反,他停下来,伸手把我扶起来——正好另一对穿过了终点线。

I still remember that moment, and I still have that little red ribbon. When we graduated 13 years later, I stood on that stage and gave the Valedictory address to that same group of students, none of whom even remembered that moment anymore. So, I told them about that little boy who had made a split-second decision that helping a friend up was more important than winning a blue ribbon. In my speech I told them that I wouldn’t tell which of the guys sitting there on that stage was the little boy although he was up there with me. I wouldn’t tell because in truth at one time or another all of them had been that little boy — helping me up when I fell, taking time out from their pursuit of their own goals to help a fellow person in need.

我仍记得那个时刻,现在还有那个红丝带。毕业十三年后,我站在舞台上,向同一组的学生做告别发言,他们之中已没有一个人记得那一时刻了。因此,我告诉他们:男孩刹那间做出决定去把朋友扶起来,那比赢一个蓝丝带还有意义。在演讲时,我对他们说,就算他和我一起站在这里,我也不能分清哪位是当年的那个小男孩。我不能分清,事实上是因为当时,或者其他人都曾经是那位小男孩,把我扶起来,帮助一个需要帮助的伙伴,却浪费了时间放弃了他们自己的目标。

And I told them why I’ve kept that ribbon. You see to me, that ribbon is a reminder that you don’t have to be a winner in the eyes of the world to be a winner to those closest to you. The world may judge you a failure or a success, but those closest to you will know the truth. That’s important to remember as we travel through this life.

同时,我还告诉他们为什么我一直保存着这个丝带。向我这看,这个丝带是一个提醒,你没有必要在世人的眼里是一个成功者,在你最亲密的人眼里要是个成功者。这个世界可以判给你成功或者失败,但是只有你最亲近的人知道真相。记住它,这在我们一生中都很重要。

You may not have a red ribbon to prove it, but I sincerely hope you have at least a few friends who remember you for taking time out from your pursuit of that blue ribbon to help them. I’m thinking those will be the ones that really count — I know it’s the one that counted the most to me.

你可能没有红丝带来证明这,但是,我真心地希望你至少有这么几个朋友,就是放弃了赢得蓝丝带的机会去帮助你并且还在想念你的那些朋友。我认为那些朋友才是真正有价值的朋友——我知道他对我来说非常重要。

帮忙提供4篇英语美文,带翻译的

To see a world in a grain of sand 一花一世界

To see a world in a grain of sand 一花一世界

And a heaven in a wild flower,一沙一天国

Hold infinity in the palm of your hand 君掌盛无边

And eternity in an hour.刹那含永劫

By William Blake(作者威廉·布莱克,译者:李叔同)

这个版本的翻译是我最喜欢的.

求一篇150字左右的英语美文,带上翻译。谢了

We're Just Beginning

一切刚开始

"We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite…”

“我们正在读一本书的第一章第一行,这本书的页数是无限的……”

I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.

我不知道是谁写的,可我很喜欢这句话,它提醒我们未来是由自己创造的。我们可以把神秘、不可知的未来塑造成我们想象中的任何模样,犹如雕刻家将未成形的石头刻成雕像。

We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.

我们每个人都像是农夫。洒下良种将有丰收,播下劣种或生满野草便将毁去收成。没有耕耘则会一无所获。

I want the future to be better than the past. I don't want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.

我希望未来比过去更加美好,希望未来不会沾染历史的错误与过失。我们都应举目向前,因我们的余生要用未来书写。

The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.

往昔已逝,静如止水;我们无法再作改变。而前方的未来正生机勃勃;我们所做的每一件事都将会影响着它。只要我们认识到这些,无论是在家中还是在工作上,每天我们的面前都会展现出新的天地。在人类致力开拓的每一片领域上,我们正站在进步的起跑点。

二生命掌握在自己手中

Consider… YOU!In all time before now and in all time to come, there has never been and will never be anyone just like you. You are unique in the entire history and future of the universe. Wow! Stop and think about that. You're better than one in a million, or a billion, or a gazillion…

试想一下……你!一个空前绝后的你,不论是以往还是将来都不会有一个跟你一模一样的人。你在历史上和宇宙中都是独一无二的。哇!想想吧,你是万里挑一、亿里挑一、兆里挑一的。

You are the only one like you in a sea of infinity!!!

在无穷无尽的宇宙中,你是举世无双的!!!

You're amazing! You're awesome! And by the way, TAG, you're it. As amazing and awesome as you already are, you can be even more so. Beautiful young people are the whimsey of nature, but beautiful old people are true works of art. But you don't become “beautiful” just by virtue of the aging process.

你是了不起的!你是卓越的!没错,就是你。你已经是了不起的,是卓越的,你还可以更卓越更了不起。美丽的年轻人是大自然的奇想,而美丽的老人却是艺术的杰作。但你不会因为年龄的渐长就自然而然地变得“美丽”。

Real beauty comes from learning, growing, and loving in the ways of life. That is the Art of Life. You can learn slowly, and sometimes painfully, by just waiting for life to happen to you. Or you can choose to accelerate your growth and intentionally devour life and all it offers. You are the artist that paints your future with the brush of today.

真正的美丽源于生命里的学习、成长和热爱。这就是生命的艺术。你可以只听天由命, 慢慢地学,有时候或许会很痛苦。又或许你可以选择加速自己的成长,故意地挥霍生活及其提供的一切。你就是手握今日之刷描绘自己未来的艺术家。

Paint a Masterpiece.

画出一幅杰作吧!

God gives every bird its food, but he doesn't throw it into its nest. Wherever you want to go, whatever you want to do, it's truly up to you.

上帝给了鸟儿食物,但他没有将食物扔到它们的巢里。不管你想要去哪里,不管你想要做什么,真正做决定的还是你自己。

三Hour in the Sun/阳光下的时光

“…I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days.”----- Henry David Thoreau.

“……我虽然不富甲天下,却拥有无数个艳阳天和夏日。”----亨利·大卫·梭罗

When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden. Pond he knew as a boy.

写这句话时,梭罗想起孩提时代的瓦尔登湖。

Woodchoppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the swallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days “when idleness was the most attractive and productive business.”

当时伐木者和火车尚未严重破坏湖畔的美丽景致。小男孩可以走向湖中,仰卧小舟。自一岸缓缓漂向另一岸,周遭有鸟儿戏水,燕子翻飞。梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日,“慵懒是最迷人也是最具生产力的事情!”

I too was a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer find much time for idle drifting. The pond has been annexed by a great city. The swamps where herons once hunted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short, everything that the boy loved no longer exists----except in the man's memory of it.

我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数个艳阳天与夏日。如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上。而湖塘也为大城市所并。曾有苍鹭觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。睡莲静静漂浮的湖湾。现在成了汽艇的避风港。总之,男孩所爱的一切已不复存在----只留在人们的回忆中。

Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens.

有些人坚持认为只有今日和明日才是重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜!许多今日我们做的事徒劳不足取的,很快就会被忘记。许多我们期待明天将要做的事却从来没有发生过。

The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives.

过去是一所银行。我们将最可贵的财产---记忆珍藏其中。记忆赐予我们生命的意义和深度。

Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost. Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quite hour in the sun.

真正珍惜过去的人,不会悲叹旧日美好时光的逝去。因为藏于记忆中的时光永不流失。亡本身无法止住一个记忆中的声音,或擦除一个记忆中的微笑。对现已长大成人的那个男孩来说,那儿将有一个湖塘不会因时间和潮汐而改变,可以让他继续在阳光下享受安静时光。

四On Motes and Beams 微尘与栋梁

It is curious that our own offenses should seem so much less heinous than the offenses of others. I suppose the reason is that we know all the circumstances that have occasioned them and so manage to excuse in ourselves what we cannot excuse in others. We turn our attention away from our own defects, and when we are forced by untoward events to consider them, find it easy to condone them. For all I know we are right to do this; they are part of us and we must accept the good and bad in ourselves together.

But when we come to judge others, it is not by ourselves as we really are that we judge them, but by an image that we have fomp3ed of ourselves fro which we have left out everything that offends our vanity or would discredit us in the eyes of the world. To take a trivial instance: how scornful we are when we catch someone out telling a lie; but who can say that he has never told not one, but a hundred?

There is not much to choose between men. They are all a hotchpotch of greatness and littleness, of virtue and vice, of nobility and baseness. Some have more strength of character, or more opportunity, and so in one direction or another give their instincts freer play, but potentially they are the same. For my part, I do not think I am any better or any worse than most people, but I know that if I set down every action in my life and every thought that has crossed my mind, the world would consider me a monster of depravity. The knowledge that these reveries are common to all men should inspire one with tolerance to oneself as well as to others. It is well also if they enable us to look upon our fellows, even the most eminent and respectable, with humor, and if they lead us to take ourselves not too seriously.

微尘与栋梁

让人奇怪的是,和别人的过错比起来,我们自身的过错往往不是那样的可恶。我想,其原因应该是我们知晓一切导致自己犯错的情况,因此能够设法谅解自己的错误,而别人的错误却不能谅解。我们对自己的缺点不甚关注,即便是深陷困境而不得不正视它们的时候,我们也会很容易就宽恕自己。据我所知,我们这样做是正确的。缺点是我们自身的一部分,我们必须接纳自己的好和坏。

但是当我们评判别人的时候,情况就不同了。我们不是通过真实的自我来评判别人,而是用一种自我形象来评判,这种自我形象完全摒弃了在任何世人眼中会伤害到自己的虚荣或者体面的东西。举一个小例子来说:当觉察到别人说谎时,我们是多么地蔑视他啊!但是,谁能够说自从未说过谎?可能还不止一百次呢。

人和人之间没什么大的差别。他们皆是伟大与渺小,善良与邪恶,高尚与低俗的混合体。有的人性格比较坚毅,机会也比较多,因而达个或那个方面,能够更自由地发挥自己的禀赋,但是人类的潜能却都是相同的。至于我自己,我认为自己并不比大多数人更好或者更差,但是我知道,假如我记下我生命中每一次举动和每一个掠过我脑海的想法的话,世界就会将我视为一个邪恶的怪物。每个人都会有这样的怪念头,这样的认识应当能够启发我们宽容自己,也宽容他人。同时,假如因此我们得以用幽默的态度看待他人,即使是天下最优秀最令人尊敬的人,而且假如我们也因此不把自己看得过于重要,那是很有裨益的。

爱情英语短文带翻译

生命中的美好

尽管有很多事让人忧虑,但相比而言,值得感激的事要多得多。尽管生命的美好有时被蒙上阴影,但它却永远不会被埋没。

For every single act that is senselessly destructive, there are thousands more small, quiet acts of love, kindness and compassion. For every person who seeks to hurt, there are many, many more who devote their lives to helping and to healing.

相对于每一个无谓的破坏行为而言,都有更多数以千计更为微小的,包含着爱,友善和同情的举动静静地上演着。相对于每一个试图伤害他人的人而言,都有更多的人致力于帮助他人,治愈他人的创伤。

There is goodness to life that cannot be denied.

In the most magnificent vistas and in the smallest details, look closely, for that goodness always comes shining through.

生命的美好不能否认。

在最为壮观的前景和最为琐碎的细节中,请仔细观察,因为美好的事物总是散发着耀眼的光芒闪亮登场。

There is no limit to the goodness of life. It grows more abundant with each new encounter. The more you experience and appreciate the goodness of life, the more there is to be lived.

小学英语短文带翻译

爱情是一种无国界的东西,所以无论是中国还是外国,都有很多关于爱情的短文美文。下面就是我给大家整理的,希望大家喜欢。

篇1:1℃的爱情

In a cold winter, a couple had to move out from the luxury villa because of bankruptcy. The hu *** and worked day and night to support the family but with no care of his wife. So she thought, “he doesn't love me any more, he just cares his business…not me”。

一个寒冷的冬天,一对夫妇因为破产,所以不得不从豪宅里搬出。丈夫每天辛勤工作以维持家庭开支,但很少顾及到妻子。于是,妻子暗自想道:“他不再爱我了,他只在乎他的事业,而不是我。”

One day, she began to take a bath, he stopped her at the door, “Let me take it first, okay?”

一天,妻子准备洗澡,可丈夫叫住了她,“让我先洗吧。”

“Why not let me shower first,” she asked. “I was tired, sweetie, you take it later, okay?” She was totally depressed.

“为什么不让我先洗呢?”“亲爱的,因为我很累,你之后再洗吧”妻子为此很不开心。

On a morose day, she found nothing to do and turned on his puter, a few words blurred her eyes…it was his diary:

一天,妻子无所事事,郁郁寡欢,于是打开了丈夫的电脑。上面的几行字让她的眼睛溼润了,那是他的日记

Today, I was quite sad, she asked me why I was always taking the bath first, and I said to her, I was exhausted. She was unhappy, in her mind, I treated her not as well as usual, but how can I do? I was not as rich as before! We moved to the *** all apartment, there was only a shower in the bathroom, it was so cold to take a shower in such a freezing winter. But I found that if one person took the shower first, the room could get a little warm, so every time I rushed to the bathroom first. I was thinking that, when she took the shower, the room would get warmer, at least 1℃, 2℃ or 3℃。

今天,我很不开心,因为她问我为什么总是我先洗澡,而我对她说,因为我太累了,想先洗。她肯定不高兴了,觉得我对她不像以前那么好了。但是我该怎么做呢?我不像以前那么有钱呀!我们搬到了一个小公寓,只有一个洗澡间,在这样的冬天洗澡真是冻人了。但我发现,如果一个人先洗的话,浴室就会暖和的,所以每次我都第一个冲进浴室。我想,等她进去浴室时,至少暖和一两度吧。

Now I can't give her fortable life, bring her the luxury restaurant, buy expensive dresses for her, but at least, I can give her 1℃ love.

现在,我不能给她舒适的生活,带她去高阶餐厅,给她买漂亮的衣服,但至少我还能给她1℃的爱情。

篇2:爱情不该被生活磨灭

That must be the story of innumerable couples, and the pattern of life it offers has a homely grace。 It reminds you of a placid rivulet,meandering *** oothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vast sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenlyby a vague uneasiness。Perhaps it is only by a kink in my nature, strong in me even in those days, that i felt in such an existence, the share of the great majority, something amiss。 I recognized its social value。 I saw its ordered happiness, but a fever in my blood asked for a wilder course。 There seemed to me something alarming in such easy delights。 In my heart was desire to live more dangerously。 I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change and the excitement of unforeseen。

翻译

这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。也许这只是我自己的一种怪诞想法,在那样的时代,这想法对我影响很深:我觉得这像大多数人一样的生活,似乎欠缺了一点儿什么。我承认这种生活有社会价值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的冲动却渴望一种更桀骜不驯的旅程.这样的安逸中好像有一种叫我惊惧不安的东西.我的心渴望一种更加惊险的生活。只要生活中还能有变迁———以及不可知的 *** ,我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁满布的海滩。

小学生 学习英语 ,不妨多阅读带翻译的英语短文,浅显易懂又有趣。下面我和大家一起,学习小学英语短文。

小学英语短文篇一

 My childhood was happy with my mother's love. In my young heart, my mother was strong and healthy, and never got sick. She took me to the kindergarten and home every day, in spite of rain and wind.

 But one day, after we got home from the kindergarten, my mother went into the bedroom and stayed in bed. I didn't know what had happened. I sat beside her and wanted to cry. My mother said to me, "It doesn't matter, mum has only a stomachache. I will be all right after a while." Although mother said so, I found tears in her eyes because of pain.

 At that time I knew adults also got ill and cried. I decided I would take care of my mother from then on.

 在妈妈的呵护下,我的童年是快乐的。在我幼小的心灵中,妈妈强壮健康,永远不会生病。无论是下雨还是刮风,她每天带我在幼儿园和家之间穿梭。 但是有一天,我们从幼儿园回来后,妈妈进屋就躺在了床上。我禾知道发生什么了,坐在她旁边想哭。妈妈对我说:?没关系,妈妈只是胃疼,一会就会好。?虽然妈妈这么说,但我发现了她疼得眼中含着眼泪。那个时候我才知道大人也会生病,也会哭的。从那时起我决定要照顾妈妈。

小学英语短文篇二

 The fried-chicken restaurant where I was working had a big rush just before closing one day, leaving us with nothing to sell but wings.

 As I was about to lock the doors, aa quietly intoxicated customer came in and ordered dinner. When I asked if wings would be all right, he leaned over the counter and replied, "Lady, I came in here to eat, not fly."

 一天,我工作的炸鸡店在关门前出现了一阵抢购狂潮,结果除了鸡翅外所有的东西都卖完了。当我正准备锁门时,一名喝醉了的旅客进来要进餐。我问他翅膀行不行,他从柜台上靠过身子来,回答道:?女士,我到这儿来是吃东西的,不是要飞!?

小学英语短文篇三

 Juanita: Hello! My name's Juanita Read. What's your name? Song Yang: I am Song Yang. Juanita: Nice to meet you! Song Yang: Nice to meet you, too!

 Where are you from? Juanita: I'am from Oxford in England. What about you?

 Song Yang: Oh, I come from Xi'an in Shanxi. Can you speak Chinese? Juanita: I understand Chinese a little, but I don't speak it very well. Song Yang: Oh, I understand English a little, but I don't speak it very well! Juanita: Then let's speak Chinglish! Song Yang: Or Englese!

 娟妮塔:你好!我叫娟妮塔.里德,你叫什么名字? 杨松:我叫杨松 娟妮塔:很高兴见到你 杨松:我也很高兴见到你。你从哪儿来? 娟妮塔:我来自英国牛津,你呢? 杨松:我来自陕西的西安,你会说中文吗? 娟妮塔:我懂一点中文,但我说得不是很好。 杨松:哦,我懂一点英语,但我说得也不太好。 娟妮塔:那我们来说中式英语吧~ 杨松:或者是英式中文!

小学英语短文篇四

 Lan and Fred were boys. They were both twelve years old, and they were in the same class in their school.

 Last Friday afternoon they had a fight in class, and their teacher was very angry. He said to both of them, ?Stay here after the lessons this afternoon, and write your names a thousand times.?

 After the last lesson, all the other boys went home, but Lan and Fred stayed in the classroom with their teacher and begin writing their names. Then Fred began crying.

 The teacher looked at him and said,? Why are you crying, Fred Because his name?s Lan May, and mine?s Frederick Hollingsworth,? Fred said.

 易恩和富雷得都是男孩,他们都十二岁了。他们在学校里是同班同学。上周五下午他们在学校里打了一架。为此老师很生气。老师对他们说:?下午下课后留在着把你们的名字写一千遍。? 最后一节课下课,所有的学生都回家了。只有易恩和富雷得被他们的老师留在教师里抄写他们的名字。 接着富雷得哭了起来。 老师看了看他问:?富雷得,你为什么要哭呢 因为他的名字是Lan May, 而我的名字确是Frederick Hollingsworth,?富雷得回答道。

小学英语短文带翻译相关:

1. 优秀小学英语作文带翻译四篇

2. 英语美文小短文带翻译

3. 英语小短文加翻译

4. 小学英语作文带翻译

5. 英语美文小短文加翻译